Reklama

Niedziela w Warszawie

ARS LONGA. Jeszcze tylko dzisiaj

Pracownia Technologii i Kopii Malarstwa Średniowiecznego Akademii Sztuk Pięknych oraz Katolickie Centrum Kultury „Dobrem Miejsce” zapraszają na wystawę poświęconą malarstwu gotyckiemu.

2020-10-29 07:58

[ TEMATY ]

kultura

Dobre Miejsce

ASP

Malarstwo gotyckie

Materiały prasowe

Prezentowane na wystawie obrazy są kopiami fragmentów przedstawień ołtarzowych znajdujących się w Galerii Malarstwa Średniowiecznego Muzeum Narodowego w Warszawie. Zostały wykonane przez studentów pod kierunkiem prof. ASP Aleksandry Krupskiej.

Wyjątkowość tablicowego malarstwa gotyckiego wyraża się poprzez specyficzną stylistykę form - idealizującą postacie świętych postaci – i intensywną kolorystykę. A także poprzez przekazywanie istotnych treści w sposób całkowicie niekonwencjonalny. Jest to malarstwo wyobrażeniowe, w którym najczęściej bezwzględnym elementem kompozycyjnym jest złoto, zawsze symbolizujące Boga. Każda barwa jest mu podporządkowana i ma swoje symboliczne przesłanie.

Reklama

Poprzez wykonanie kopii studenci uczą się rozpoznawać wszystkie warstwy techniczno-technologiczne składające się na proces twórczy.

Reklama

Wystawę „ARS LONGA” można zobaczyć jeszcze tylko dzisiaj do godz. 20.00. Ekspozycja pokazywana jest w Galerii Krużganek w Dobrym Miejscu (ul. Dewajtis 3, wej. A). Wstęp wolny.

Oceń: 0 0

Reklama

Wybrane dla Ciebie

Festiwal „Kino z duszą” on-line

Ponad 30 festiwalowych filmów jest dostępnych na platformie internetowej. Wystarczy tylko się zarejestrować, aby obejrzeć interesujące dokumenty religijne, społeczne i historyczne.

Od 2013 roku Festiwal Filmów Dokumentalnych „Kino z duszą” odbywał się w Warszawie w „Kinotece” w Pałacu Kultury i Nauki. Jednak w tym roku z powodu Covid-19 organizatorzy zmienili formułę festiwalu i przenieśli pokazy oraz spotkania z twórcami filmów do internetu.

Aby uzyskać bezpłatny dostęp do filmów wystarczy wypełnić formularz, znajdujący się pod adresem: https://kinozdusza.pl/spotkania-filmowe/formularz/ Osoba, która się zgłosi, w odpowiedzi otrzyma hasło na e-mail. Dostęp będzie ważny do 6 grudnia.

Wśród kilkudziesięciu filmów, jakie można obejrzeć są m.in. „Błogosławiona wina” (na zdjęciu), „Bojownicy wolnego słowa” czy „Jakiego koloru jest miłość”.

W dokumencie Aliny Mirowskiej poznajemy małżeństwo Moniki i Wojtka. Obydwoje są niepełnosprawni, ale urodziła im się zdrowa córeczka Ula. Film pokazuje, jak niewidoma psycholog i informatyk z porażeniem mózgowym wspierają się w trudnych chwilach i walczą o normalne życie.

Organizatorem Spotkań Filmowych Festiwalu „Kino z duszą” 2020 jest Fundacja Areopag XXI, a współorganizatorem - Narodowe Centrum Kultury. Partnerem głównym wydarzenia jest Narodowy Instytut Polskiego Dziedzictwa Kulturowego za Granicą „Polonika”.

CZYTAJ DALEJ

„L’Osservatore Romano”: jakimi językami mówił Jezus?

2020-11-23 18:27

[ TEMATY ]

język

Jezus

język grecki

język hebrajski

Adobe.Stock.pl

Jakimi językami mówił Jezus? – na to pytanie odpowiada na łamach watykańskiego dziennika „L’Osservatore Romano” szwajcarski biblista i egzegeta Daniel Marguerat.

Tłumaczy, że w I wieku w ówczesnej Palestynie posługiwano się łaciną, greką, hebrajskim i aramejskim. Od razu jednak trzeba wykluczyć łacinę, gdyż używali jej tylko przedstawiciele rzymskich władz w kontekście polityczno-administracyjnym. Jedyne inskrypcje łacińskie z tamtych czasów znaleziono w Cezarei Nadmorskiej, gdzie rezydował gubernator, i w Jerozolimie.

Z kolei greka, po podbojach Aleksandra Wielkiego „stała się tym, czym dzisiaj jest angielski: językiem powszechnej komunikacji”.

Inskrypcje na monetach bitych za panowania króla Heroda Wielkiego są wyłącznie po grecku. Pięć procent manuskryptów znalezionych w Qumran napisano właśnie w tym języku. Żydzi, którzy prowadzili wymianę handlową lub utrzymywali inne relacje z nie-Żydami mówili po grecku.

– Za każdym razem, gdy wraz z rodziną udawał się z pielgrzymką do Jerozolimy, miasta świętego, ale zhellenizowanego, Jezus wchodził w kontakt z kulturą grecką. Aby rozmawiać z rzymskim centurionem, trzeba było uciec się do wspólnego języka (Mt 8,5-13). Nie oznacza to, że możemy być pewni, iż opanował grecki mówiony, a jeszcze mniej, że grecki pisany, ale można wnioskować, że znał go na tyle, by rozumieć i być rozumianym. W czasie swego procesu mógł rozmawiać z Poncjuszem Piłatem po grecku (J 18, 28 – 19, 12), lecz jest prawdopodobne, że mógł być obecny tłumacz – wyjaśnia Marguerat.

Gdy chodzi o hebrajski, „język Pisma Świętego”, był on coraz bardziej zastrzeżony dla tekstów pisanych. Argumentowano wprawdzie, że „biblioteka di Qumran, zawierająca najwięcej tekstów hebrajskich, dowodzi, iż w I wieku mówiono żywym hebrajskim”. Jednak wielość komentarzy biblijnych (targumim) w języku aramejskim, również w Qumran, podważa pogląd, że w czasach Jezusa przetrwała ludowa hebrajszczyzna.

Z kolei scena w synagodze w Nazarecie (Łk 4, 16-30), gdzie Jezus bierze zwój z księgą Izajasza i czyta ją, zanim zacznie ją komentować, każe myśleć, że czytał On po hebrajsku. Niestety, scena ta może być późniejszą kompozycją św. Łukasza, który zaczerpnął ją ze swej znajomości liturgii synagogalnej, a zatem historyczność tego epizodu nie jest zagwarantowana. Natomiast fakt, że Jezus przemawiał w synagodze i dyskutował z uczonymi w Piśmie o interpretacji Tory uprawdopodobnia tezę, że „czytał hebrajski biblijny, gdyż w przeciwnym wypadku nie brano by go na poważnie”.

Choć hebrajski był językiem, w którym zapamiętywano teksty biblijne, to na Bliskim Wschodzie w I wieku językiem używanym na co dzień był aramejski. I z pewnością to w tym języku Jezus rozmawiał ze swymi interlokutorami i nauczał. Nowy Testament zachował ślady aramejskich wyrażeń idiomatycznych, takich jak: „abbà” (ojcze), którym Jezus zwracał się do Boga (Mk 14, 36; Ga l4, 6), „talitàcum” (dziewczynko, wstań) do córki Jaira (Mk 5,41), „effatà” (otwórz się) do głuchoniemego, a przede wszystkim wołanie z krzyża (Mk 15, 34): Eloí, Eloí lamà sabactàni” (Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił?). - Joachim Jeremias wyliczył 27 słów aramejskich, przypisywanych Jezusowi w Ewangeliach i źródłach rabinicznych – przypomina Marguerat.

Jezus był więc „trójjęzyczny”. – Mówił trochę po grecku, aby zwracać się do obcokrajowców i do Rzymian, czytał Pismo Święte po hebrajsku i mówił po aramejsku, w swoim języku ojczystym – konkluduje szwajcarski biblista.

CZYTAJ DALEJ

Świadectwo miłości

2020-11-24 06:38

Maria Siluk

Wolontariusze usługujący ubogim

Wolontariusze usługujący ubogim

Pomoc ubogim nie jest pobożnym hobby, ale świadectwem miłości do Chrystusa.

Nadciągający za pandemią kryzys ekonomiczny sprawia, że nakarmianie głodnych przestaje być kwestią dotyczącą odległych mieszkańców Afryki. Jadłodajnie dla ubogich oprócz Lublina są także w Chełmie, Lubartowie, Krasnymstawie, Kraśniku i Świdniku. Dodatkowym czynnikiem zwiększającym liczbę korzystających z darmowych posiłków są coraz niższe temperatury. „Byłem głodny, a daliście Mi jeść”. Ewangeliczne królowanie to służba głodnym, ale i chorym, których jest coraz więcej; i więźniom, których mamy kilka tysięcy w naszym regionie.

Wiara w Ewangelię wymaga twardych faktów, rozdawanego chleba, wykupowania recept dla ubogich chorych czy telefonicznego kontaktu z więźniami (inny teraz jest niemożliwy). Za tym idzie ofiarowanie swoich pieniędzy, rzeczy oraz czasu i energii. Pomoc ubogim nie jest pobożnym hobby, ale świadectwem miłości do Chrystusa, z której będziemy sądzeni.

CZYTAJ DALEJ
Przejdź teraz
REKLAMA: Artykuł wyświetli się za 15 sekund

Reklama

Najczęściej czytane

W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Redaktor Naczelna Tygodnika Katolickiego „Niedziela” wyznaczyła w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.

Akceptuję