Rok Wielkiego Jubileuszu w archidiecezji łódzkiej został uwieńczony
wystawą Biblia wczoraj i dziś zorganizowaną wspólnie przez Muzeum
Archidiecezji Łódzkiej i Muzeum Historii Miasta Łodzi w dawnym pałacu
Poznańskich przy ul. Ogrodowej 15. Otwarcia wystawy 16 stycznia br.
dokonał abp Władysław Ziółek przy licznym udziale zaproszonych gości.
Myślą przewodnią ekspozycji jest ukazanie, że Słowo Boże
zawarte w Biblii jest skierowane do wszystkich ludów na ziemi i dlatego
na wystawie pokazano egzemplarze Biblii przetłumaczonej na rozliczne
języki i alfabety. Mamy więc tam przekłady na języki z polskiego
punktu widzenia egzotyczne, jak np. na rozpowszechniony we wschodniej
Afryce język suahili, na arabski, chiński, koreański, japoński i
na języki, którymi posługują się zaledwie tysiące ludzi np. górnołużycki.
Są na wystawie obecne przekłady na języki słowiańskie oraz inne europejskie.
Przekłady na język polski są oczywiście najliczniej reprezentowane,
poczynając od przekładu Jana Leopolity z 1577 r. i Jakuba Wujka z
1599 r. a kończąc na przekładzie bp. Kazimierza Romaniuka z 1998
r. i przekładzie Ewangelii według św. Łukasza w siedmiu językach,
wydanej w Warszawie już w 2000 r. Nie brakuje też Biblii w językach
oryginalnych - hebrajskim i greckim, a także konkordancji biblijnej
czyli rodzaju słownika gromadzącego wszystkie wyrazy istniejące w
Biblii wraz z podaniem ich lokalizacji. Warto zwrócić uwagę na egzemplarz
Biblii wydanej dla niewidomych pismem Braille´a i Biblię w trzech
polskich przekładach utrwalonych na jednej płycie CD, a także na
zespół kaset magnetofonowych z nagranym tekstem Nowego Testamentu,
przygotowany z myślą o słabo widzących i ociemniałych. Pokazane na
wystawie książki pochodzą z Biblioteki Uniwersyteckiej w Łodzi, Muzeum
Archidiecezji Łódzkiej - Oddziału Książki Zabytkowej, Wojewódzkiej
i Miejskiej Biblioteki Publicznej w Łodzi, Biblioteki Wyższego Seminarium
Duchownego w Łodzi, Towarzystwa Biblijnego w Polsce oraz ze zbiorów
prywatnych. Zobaczyć je zgromadzone w jednym miejscu, to niebywała
okazja, z której każdy powinien skorzystać. Innego rodzaju eksponaty
na wystawę wypożyczyły: Centralne Muzeum Włókiennictwa w Łodzi, Muzeum
Sztuki w Łodzi, Muzeum w Piotrkowie Trybunalskim, Muzeum Archidiecezji
Łódzkiej oraz Muzeum Historii Miasta Łodzi. Są to obrazy, grafiki,
rzeźby, tkaniny inspirowane lekturą Biblii, jak np. pochodzący z
Flandrii obraz olejny z poł. XVII w. pt. Odpoczynek w drodze do Egiptu,
włoska akwaforta z pocz. XIX w. pt. Pokłon Trzech Króli, drzeworyt
Mojżesz na górze Synaj z pol. XVII w., gobelin przedstawiający Judytę
przed Holofernesem wykonany w XVII w. we Francji i liczne inne eksponaty.
Wielką osobliwością jest predella ze sceną Zwiastowania namalowana
w 1626 r. przez Wojciecha Borzymowskiego, w swoim czasie cenionego
malarza polskiego, któremu pozował do portretu sam królewicz Władysław
Waza, przyszły nasz król, a z którego twórczości bardzo niewiele
dotrwało do naszych czasów. Ów Wojciech Borzymowski żył na Lubelszczyźnie
w okolicy Kraśnika i niezwykłej kolei losów było trzeba, aby jego
dzieło zawędrowało w nasze strony.
Wystawie Biblii harmonijnie towarzyszy wystawa fotografii
zrobionych w Ziemi Świętej przez prof. dr. Janusza Hereźniaka. Została
nazwana Ziemia Święta 2000 lat po narodzeniu Chrystusa i ukazuje
współczesność tego kraju uchwyconą obiektywem w najrozmaitszych aspektach.
Obie wystawy są otwarte dla zwiedzających codziennie oprócz poniedziałków,
które są dla pracowników muzeów dniem wolnym do pracy. We wtorki
i od czwartku do niedzieli zwiedzać je można w godz. 10.00-14.00,
a w środy zaś po południu od 14.00 do godz. 18.00. Godne są polecenia
dla zbiorowych wycieczek szkolnych, gdyż o Biblii mówi się i na lekcjach
religii, i na lekcjach języka polskiego jako o dziele, którego tłumaczenia
kształtowały literacką polszczyznę i ciągle ją kształtują poprzez
kolejno podejmowane wysiłki translatorskie. Z tego samego powodu
warto, aby z wystawą zapoznali się studenci kierunków filologicznych
na Uniwersytecie Łódzkim i oczywiście wszyscy, którym nie jest obojętne
poznanie podstaw własnej wiary zawartych w Biblii. Odnosi się to
do chrześcijan wszelkich wyznań i dlatego na wystawie pokazano przekłady,
których tłumacze należeli do różnych Kościołów. Na ów ekumeniczny
aspekt wystawy warto wskazać przed nadchodzącym Tygodniem Modlitw
o Jedność Chrześcijan.
Pomóż w rozwoju naszego portalu